piatok, 24. apríla 2015

... alebo ako som začala čítať v cudzom jazyku

Čitateľov je čoraz viac a každý z nich má svoje obľúbené žánre. Na Slovensku existuje mnoho vydavateľstiev, ktoré čitateľom knižky ponúkajú. Niektoré sa orientujú napríklad na fantasy, iné sa orientujú na romantiku alebo erotiku. 
Nie vždy sa však čitateľom dá v plnej miere vyhovieť. V zahraničí vychádza veľké kvantum zaujímavých kníh. Niekoho môžu zaujať, niekoho nemusia. A ak sa bohužial okolo zahraničnej knihy nedvihne príliš pozitívnych ohlasov, nemá zmysel knihu prekladať. Pravdu povediac, ani sa vydavateľstvám nečudujem, neoplatilo by sa im to. 
Časté problémy bývajú so sériami. Vydavateľstvo jej dá nádej a po dvoch dieloch zistí, že sa nepredáva. Tak stopne celú sériu a ďalšieho prekladu sa nedočkáme. Pre fanúšikov daných sérií to býva rana pod pás a ak chcú vedieť, ako dopadol ich hrdina, musia si to zistiť inak. Buď si nájdu na internete spoilery, alebo siahnú po originálnej verzii. 

Tento problém zasiahol aj mňa. Som veľký fanúšik Jamie McGuire. Jej sériu Krásna katastrofa som si zamilovala ihneď po prečítaní. Keď vyšiel druhý diel bola som šťastím bez seba. Vedela som, že od autorky vyšla aj krátka novela s názvom Krásna svadba, no u nás sa to dlhú dobu ťahalo. Nakoniec sa jej dočkáme v júni tohto roku aj v slovenčine. 
Už s touto krátulinkou novelou to bolo otázne a tak som vedela, že série o bratoch Maddoxovcoch sa pravdepodobne nedočkám. 

Trvalo mi takmer polroka, kým som sa rozhodla, že jediným riešením je siahnúť po origináli. A tak mi prišla domov. Obávala som sa, že to bude zlé. Že nebudem rozumieť, keďže v angličtine mám medzery a som na takom priemernom stupni. Bola som prekvapená zistením, že to ide ľahunko a rýchlo. Spočiatku som si vypisovala neznáme slová, pretože mám rada, keď rozumiem všetkému, no bolo to zbytočné. Keby to robím až do poslednej strany, asi knihu čítam 2 týždne a dalo by mi to veľa zbytočnej roboty, keďže z kontextu mnohé vyplývalo. 

Výhody ENG kníh?

1. Široký výber. Netvrdím, že na Slovensku a v Česku nie je, len mi príde, že v zahraničnej literatúre si môžete siahnúť po čom chcete a viacero kníh vás zaujme. 
2. Najväčší význam majú v obohatení slovnej zásoby. Mnoho slovíčok sa v priebehu knihy opakuje a tak sa vám ukladá do pamäti.
3. Pochytenie slangových výrazov. V bežnej komunikácii na dennom poriadku. Niektoré tie slangy stoja naozaj zato. Aj keď niekedy ide ten slang naozaj ťažko preložiť. 
4. Používanie časov si asi čitateľ do pamäti neuloží, no sú ľudia, ktorí časy ovládajú, lebo vidia, kde sa použijú a pri nejakom cvičení v škole si ich tipnú na správne miesto len preto, lebo to niekde videli a hodí sa im to tam. 
5. Dozviete sa o živote v Amerike alebo Anglicku. Autori totižto používajú svoje značky jedla, sladkostí, tiež využívajú názvy svojich reality show a podobne. Som si vedomá, že niektoré vydavateľstva tieto značky a názvy prispôsobujú našej zemi.  

V skratke som zhrnula 5 výhod a určite je ich aj viac, len mi žiadne momentálne nenapadajú. Napadá vám ešte niečo? 

Pre tých, ktorí sa boja čítať v cudzom jazyku, by som len poradila, aby sa nebáli. Vyzerá to ťažko, no opak je pravdou. Dá sa do toho poľahky dostať a užiť si čítanie.
Avšak: 
a) neradím siahnúť ihneď po 700 stranovej knihe
b) obávam sa, že najlepšou voľbou by nebolo fantasy (teda ak ide o vašu prvú eng knihu), nachádzajú sa tam špecifické názvy
c) neprekladajte si každé slovíčko
d) nestrácajte motiváciu, ak uvidíte príliš veľa neznámych slov
e) doslovný preklad nie je vždy možný

Na mojom zozname je teraz v popredí tretí diel Mary Dyerovej, ktorý som vyhrala a už sa naň teším a samozrejme Fangirl. Obe v angličtine. Čítate niečo v ENG práve teraz?







23 komentárov:

  1. Vždy ma poteší, keď vidím, že sa niekto pustí do anglických kníh :) S výhodami súhlasím, hlavne pri slovnej zásobe a budem držať palce, aby ti to išlo čím ďalej, tým ľahšie :) Ja som sa po dlhom čase pustila zase raz do niečoho slovenského nech si od angliny trochu oddýchnem, ale chcela by som cez leto začať čítať aj v nemčine :D

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Výhoda čítať v anj proste, zlepšuje to trochu jazyk :)
      Tak ja som verná zatiaľ viac slovenčine a češtine, no už aj tá angličtina je fajn. A to ti držím palce v nemčine, to bude celkom ťažké, teda ak neminu vieš, tak ani nie. :) Ja by som vo francúžštine, ktorú som sa učila 4 roky, nerozumela ani fň :D

      Odstrániť
  2. Tento komentár bol odstránený autorom.

    OdpovedaťOdstrániť
  3. Thumbs up! :) Ten začátek je vždy trochu děsivý, ale jakmile se to překoná, tak pak se čtenáři otevře jakoby celý svět. Mě osobně by knihy vydávané v češtině naprosto nestačily. Nebo spíše, představa, že bych mohla číst jen ty knihy, co tu vyšly je pro mě v současnosti děsivá. Když si uvědomím o kolik skvělých příběhů bych takto přišla. Člověk má mnohem větší volbu a nemusí číst tu hromadu průměrnosti, která je u nás vydávána. Občas se najde kniha u které zajásám, že jsem si ji v originále zamilovala a mám radost, že se ji dočkají i ostatní, ale tak 2/3 je naprostá bída. A hlavně mi přijde, jakoby cílová skupina byla buď přihlouplá teen holka, co snad musí chtít pořád dokola tu naivní teen slaďárnu a nebo nadržená dvacet + se všemi těmi NA/Erotica. No a naučení se jazyka je kapitola sama pro sebe. Takže mnoho zdarů dál ve čtení :)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Môže byť desivý, ale tak keď sa vyberie správna kniha, ide to ľahko si myslím. :)
      No tak to máš pravdu! Prekladajú sa prvorade len určité žánre a po 50 shades sa roztrhlo vrece s podobnými knihami, čo je podľa mňa děs. Menej sa prekladá kvalitné fantasy a scifi.. je to škoda si myslím...

      Odstrániť
  4. Ja som sa na anglické knihy dlho chystala a asi sa aj dlho chystať budem :D na mojom blogu však prebieha súťaž o českú knihu, tak sa príď pozrieť http://the-book-lady1.blogspot.sk/2015/04/vyhlasenie-historicky-prvej-sutaze-na.html

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. No ja som sa tiež dlho chystala, ale neľutujem nakoniec. Nie je to také ťažké, ako sa zdá. :D

      Odstrániť
  5. Začátky jsou různé, já třeba začínala s komiksy, protože na střední mě anglina nebavila a neovládala jsem ani základy v časech XD Pak jsem se převalila na knihy a zvládnu i něco mnohem složitějšího, rozhodně je to fajn jak široký obzor se najednou otevře...
    Momentálně mám rozečtenou sérii Peachville High Demons a uvažuju že si koupím celou sérii ve fyzické podobě...
    https://www.goodreads.com/book/show/9609429-beautiful-demons?ac=1

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. No komiksy môže byť dobrý začiatok. Tam je určite ľahučký jazyk, či? :D
      Nuž anglickí čitatelia to majú lepšie. :)

      Odstrániť
  6. Super článek! Mě přijde jako obrovská výhoda (i když dost povrchní) taky to, že nejen že zahraniční obálky jsou mnohdy hezčí, ale taky si ještě můžeš vybrat mezi knihou s americkou x britskou obálkou. A vlastně i v americké x britské angličtině, což je výhoda pro toho, co ví, že se mu do budoucna bude hodit třeba právě ta americká angličtina, která se na českých školách, podle toho co vím, moc neučí. :D Taky je velká výhoda v tom, že kdekoliv vyjde dobrá kniha, jako první se překládá právě do angličtiny, takže díky tomu mám šanci si přečíst víc dobrých japonských autorů. :3 Já už v angličtině čtu běžně a musím říct, že je to super. Teď bych se ráda pustila do japonštiny (to je moje priorita) a do francouzštiny. :)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ďakujéém :3
      Síce povrchné, no pravdivé. Človek sa častokrát riadi obálkami. Teda ja určite. :D
      No výučba americkej angličtine nie je bežná a myslím, že nie je vôbec. Čo je škoda, pretože ju mám oveľa radšej ako tú britskú.
      Japončina? :O to máš moje uznanie, to je ťažký jazyk.

      Odstrániť
  7. Super!! Súhlasím som všetkými výhodami. Pre mňa je tou najväčšou fakt, že po X prečítaných knihách už akoby človek dokázal premýšľať v angličtine. Taktiež som začínala so slovníkom, no to je naprd :) Človeka to len odradí. Treba vybrať ľahkú knihu, najlepšie tú, čo už človek čítal a potom to ide fajn.
    No a ako čitateľ vnímam ešte 3 veľké výhody.
    1) Čítam to, čo napísal autor bez "pridanej hodnoty" prekladateľa.
    2) Eknihy na amazone za výborné ceny :)
    3) Horúce novinky bez nutnosti čakať na slovenský preklad.
    Tak prajem, nech to čítanie v angline ide ľahšie a ľahšie :)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Podobne, začínala som so slovníkom, ale to naozaj nemalo cenu. Zbytočne sa to naťahovalo a vždy to aj tak nebolo potrebné. :)
      U teba prvý bod je totálna pravda. Naozaj veľké plus tiež. Je to proste origoš.
      Ďakujem :3

      Odstrániť
  8. Čítanie v angličtine je náhodou skvelé! :)
    Sama som sa už pustila do takých menších kníh ako je White Fang apod. :)
    Chcela by som si zohnať Harryho Pottera a nejaké ďalšie - vlastné. U nás v knižnici majú totiž viac nemeckých, ako anglických kníh ._.
    Skvelý článok! :)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ja som si obľúbila čítanie po anglicky. Je to iné a pritom ma to aj nejako obohacuje. :) No to nič moc, keď nemčina prevlláda.
      Ďakujeeem.

      Odstrániť
  9. Práve teraz čítam slovenský recenzák, ale inak čítam v angličtine veľmi rada a úplne súhlasím so všetkými tvojimi bodmi.:) Neskutočne mi to rozšírilo možnosti a obzory.:)

    OdpovedaťOdstrániť
  10. Ja čítam v angličtine iba staršie klasické poviedky. Do kníh sa stále nepúšťam, pretože mám doma neskutočne veľa neprečítaných kníh, ktoré vyšli češtine/slovenčine. Takže mi nijako nevadí, že nejaká kniha (zatiaľ) nevyšla v našom preklade, proste si prečítam inú. Myslím, že čítanie v angličtine by mi nerobilo veľký problém (koniec koncov, pri písaní bakalárky som čerpala prakticky iba z anglických kníh), ale pohodlnosť zatiaľ víťazí, a tak siaham po preklade, ktorý prečítam rýchlejšie a porozumiem všetkému.

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. No preklad ide oveľa rýchlejšie, aj keď aj tá angličtina ide ľahko, pokiaľ to nie je fantasy si myslím. :D
      Niekedy lenivosť a pohodlnosť zvíťazí. :)

      Odstrániť
  11. vidím to ako úžasnú motiváciu :D fakt sa bojím čítať v eng, ale po tomto asi prehodnotím moje doterajšie postrehy a niečo si určite prečítam aj v inom jazyku....asi siahnem najprv po francúzštine, alebo potom po niečom v angličtine...určite niečo prečítam :D

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Určite sa neboj ! :) Ono to ide ľahunko, ak máš k angličtine aspoň trošku kladný prístup.

      Odstrániť
  12. Je to čudné, ale keď som ešte nečítala po anglicky, pripadalo mi to, že vlastne ani nemám čo čítať a potom som dostala čítačku, pustila som sa do anglických kníh a zrazu som nevedela, čo skôr. Kníh je v angličtine neskutočne veľa a ty potom už ani nevieš, do ktorej sa máš pustiť, keďže k nám sa dostáva iba minimálny počet dobrých kníh.

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. To je asi ten problém, že sa k nám dostáva minimálny počet dobrých kníh, prekladajú sa väčšinou knihy, ktoré sú v móde, ktoré sa predávajú, no to ešte neznamená, že stoja zato. Veľká škoda, na druhú stranu angličtina nám to vážne vynahradí :)

      Odstrániť
  13. Já bych si ráda k narozeninám nakoupila knížky od Coleen Hoover (doufám, že to píšu dobře :O :D ) :)

    OdpovedaťOdstrániť

Ďakujeme, že navštevujete náš blog a sme rady za každý jeden komentár, ktorý nám tu zanecháte ;)